Al-Laam Al-Qamareeyah

Parlak bir dolunay her zaman gökyüzüne güzel bir parlaklık katar.  Yere doğru uzanan beyaz, gölgelerin muhteşem bir yansımasını düşürür.  Her şey karanlık olduğunda bu gerçek bir nimettir ve yolunuzu çok daha net hale getirir – tıpkı bu laam qamareeyah’ın açıkça telaffuz edilmesini sağladığı gibi …

 Al-Laam Al-Qamareeyah: veya “the Moon Laam”, açıkça telaffuz edilmesi gereken laam saakinah (laamdaki sukoon) ‘dur.  Bu laam, (Al- ..) kelimesinin başında ve isimlerde geçmektedir.

Bunu açıkça söylemek, laam shamseeyah’da kapsanmayan kalan 14 harfle gerçekleşir.

Laam qamareeyah için olan bu yazılar, aşağıdaki ifadeye dikkat edilerek hatırlanabilir:

??? ??? ? ?? ?????

Tekrarlamak gerekirse, bu harfler:

?   ?   ?   ?   ?   ?   ?   ?   ?   ?   ?   ?   ?   ?

yaa – haa – waaw – meem – kaaf – qaaf – faa – ghayn – ‘ayn – khaa – haa – jeem – baa – alif

Kur’an-ı Kerim’de, laamın üzerinde biraz haa görünümlü bir şekil (??) göreceksiniz.  Bu sadece okuyucular için bir hatırlatma olarak hareket etmek içindir: Al- demeyi unutmadığınızdan emin olmak ve lamı bir sonraki harfle birleştirmemek için.

Al-laam al-qamareeyah örnekleri:

Al-Baladi

Al-hooni

Al–‘aalameena

Kal-jibaali

Not: daha önce bir mektup olduğu için, bu, laamın kuralını değiştirmez.

 İşte bir meydan okuma: “Al-” isimlerinin neden hiçbirinin sonunda anlamsız olduğunu tahmin edebilir misiniz?

Hile yapmayın.  Ama çözemezseniz, Gateway To Arabic’ın 61. sayfasındaki cevabı okuyun.

Kaynaklar Bağlantısı:

Tajweed Kuralı “ay harfleri” [Gateway To Arabic: sayfa 61]

Sukoon [Arapça’ya Geçiş: sayfa 48]

Tanween [Gatway To Arabic: sayfalar 40-43]

Bu belgelerin kaynaklar sayfasında bulunduğunu unutmayın.