Al-Noon Al-Saakinah: Kural Bir

İnsanlara göre mektuplar farklıdır.  Bazı insanların sessiz, diğerlerinin gürültülü olduğunu görüyorsunuz.  Ancak bundan bağımsız olarak, gürültülü olanların bile sessiz olması gereken yerler var!  Örneğin, kütüphane veya sanat galerisini ele alalım.

Quiet Zone

Tecvid’de sessiz noon [1] ile ilgili kurallar vardır.  Bu, Arapça “Al-Noon Al-Saakinah” olarak bilinir.  Sessiz noon’la ilgili kurallar tanween [2] için de geçerlidir.

Kural Bir: Ith-haar Al-Bayan (noon / tanween’in açıkça telaffuz edildiği yer).

Yalnızca aşağıdakiler doğru olduğunda açıkça telaffuz edilir:

Noon’un üzerinde bir sukoon [3] vardır (??) ve ondan sonra aşağıdaki harflerden biri gelir (aynı kelimede veya sonrasında) [4]:

alif, haa, khaa, ayn, ghayn, haa

??     ?      ?       ?       ?      ?

Bunun Tanween için de geçerli olduğunu unutmayın.

Bunun örnekleri aşağıdaki gibidir:

örnek bir: hakeemin hameed ????? ????

örnek iki: bir aqeemoo ??? ??????

Lütfen “kaynaklar” sayfasının altına çok faydalı belgeler koyduğumu unutmayın.  Umarım bunlar faydalıdır.

Kaynaklar Bağlantısı:

Tanween [Arapça’ya Geçiş: sayfa 40]

[Tecvid Temelleri: Temeller ve Daha Fazlası: sayfa 11 – 14]

Sukoon [Arapçaya Geçiş: sayfa 48]


[1] – noon: “n” kulak, “n” veya A “nn” kelimelerinde olduğu gibi “n” sesi çıkaran 25. Arapça harf.  Arapçadaki mektup?

Noon yazısıyla ilgili ilginç bir web sitesi burada: http://www.meem.freeuk.com/Noon.html

[2] – Tanween, belirli durumlarda kelimenin sonuna eklenen bir “n” sesidir, genellikle İngilizce’deki “a” ve “an” gibi işlev görür ve belirsiz bir makaleyi belirtir.  Genellikle “nunation” olarak çevrilen tanween kelimesi “n” sesi çıkaran “n” ya da “n’ing” anlamına gelir.

Üç tür tanween vardır:

1- fat-ha tanween
2 – kasra tanween
3 – damma tanween

fat-ha tanween: Fat-ha tanween, “hayvan” da olduğu gibi “an” olarak telaffuz edilir.

kasra tanween: Kasra tanween, “in”, “tin”, “fin”, vb. gibi “in” olarak telaffuz edilir. Anadili Arapça olan bazı kişiler, “e” nin kulağa benzediğini düşünerek “en” ile bir kasra tanween belirtebilir.  Arapça “yaa” harfi.  Bu, anadili İngilizce olan kişilerin “e” sesini nasıl telaffuz ettiklerini bilmemekten kaynaklanan bir hatadır.

damma tanween: Dhamma tanween kısa “oo” ve ardından “n” olarak telaffuz edilir.  Bu “uno” daki kısa “un” gibi geliyor, “yakında” daki uzun “oon” gibi değil.

Bir cümlenin sonundaki tanween: Cümlenin sonuncusu tanween ise, telaffuz edilmez.  Fat-ha tanween söz konusu olduğunda, elif uzun sesli olarak telaffuz edilir.

[3] – Sukoon hakkında daha fazla bilgiyi burada bulabilirsiniz: http://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_diacritics#Suk.C5.ABn

[4] – Bu harflerle ilgili daha fazla bilgiyi burada bulabilirsiniz: http://www.meem.freeuk.com/ “ABJAD TABLOSU” na gidin ve daha fazlasını öğrenmek için yukarıda belirtilen harflerden birini seçin.